总之,中国的茶书曾给世界以历史性的影响,而随着现代科学技术的发展,中国又从世界的茶著得到给养,事物就是这样循环往复。
今天与您分享的是余悦所撰写的《茶趣异彩·中国茶的外传与外国茶事》(光明日报出版社1999年8月出版)中第五章的内容。
另一方面,国外茶著也给中国茶业,特别是茶叶科技注入新鲜血液。所以,吴觉农就曾组织人员,将1935年出版的威廉·乌克斯著的《茶叶全书》翻译成中文。此外还有多种外国种茶制茶著作被翻译介绍到中国。例如:
1949年,莫斯科出版卡瓦拉茨卡娅、亚库洛娃、康达利娅等所著的《植茶》,突出宣扬米丘林农业生物学在茶作学上的应用。1954年金义暄译为《茶作学》,由中华书局出版。英国巴尔德著的《印度茶的栽培和制造》,由哈利逊全部修正出版第5版,内容偏重茶树栽培和红茶制法。由张堂恒翻译成中文,1953年中华书局出版。
1955年,霍卓拉瓦著的《制茶学》出版,这是苏联第一本此类的专著,共分九章,内容为:茶树的植物学特征,茶叶主要成分,优良产品对原料的要求,原料基地与茶厂的联系,从制造方法来看茶叶的主要分类,红茶的制造,绿茶的制造,青砖茶的制造,关于苏联茶叶的品质问题。钱梁、黄清云将该书译成中文本《制茶工艺学》,于1957年10月由科学技术出版社出版。
1956年,科伦坡出版岂美塞德著《锡兰茶叶制造》。陈舜年根据1958年第2版(修订本)译为《锡兰红茶制造》,于1964年由财经出版社出版。
英国T.艾登著的《茶》,分15章:茶树栽培的发展,气候和土壤,植物学特征,种植材料,土地的准备与种植,修剪与采摘,耕作和除草,施肥,遮荫,绿肥与灌溉,病害及其防治,昆虫和其他害虫,茶叶化学及茶叶制造化学,茶叶制造,茶叶贸易和工业,统计的评述,较全面系统地反映了斯里兰卡和东非茶叶产、制、销方面的情况,但关于茶树原产地问题等学术观点则值得商榷。该书由中国农业科学院茶叶研究所编译组译,农业出版社1981年1月出版。
来源:世界茶文化图书馆,信息贵在分享,如涉及版权问题请联系删除
相关阅读