茶被发现和利用后,不同历史时期、不同地域的“茶”字或对茶的称谓不同。就茶名而言,代表“茶”意义的名词有三十来个,如茶、荼、苦荼、槚、葭、蔎、荈、诧、茗、皋芦、瓜芦、茗菜、苦茶等。荼(音tu):“荼”字最早出现于《诗经》。古文中“荼”字的含义较多,有的指野菜,有的指茅草、荆棘等,也有的指茶,一字多义。现在普遍认为“荼”字是“茶”字的前身,汉代开始借用“荼”字指茶,源于蜀地方言。用“荼”字指茶,在古文献中很常见。
我国最早的一部辞书一 《尔雅》的《释木篇》中有“槚、苦荼",郭璞(276一324)注为“树小如栀子,冬生,叶可煮羹饮,今呼早采者为荼,晚取者为茗,一名荈。蜀人名之苦荼。”三国时就有把荼念成“cha”的记载,西汉时荼陵侯刘沂的领地之一荼陵县,即现在湖南省茶陵县,汉时的读音也为“cha"。《汉书・地理志》中荼陵的“荼”字,据颜师古注为:音弋奢反,又音丈加反。故《邛州先茶记〉中说, 颜师古的注“虽已转为茶音,而未敢辄易字文。
槚(音jia、guo、gu):“槚”字代表茶,始见于郭璞的《尔雅・注》:“槚,苦荼。”以后在陆羽《茶经》中有记载。“槚”本指高大的乔木型茶树。据考证,公元前2世纪长沙马王堆一号墓(公元前160)和三号墓(公元前164)的随葬清册中都有槚的异体字,这说明在公元前2世纪以前槚字已普遍使用。
诧(音cha、zha、duo、du):“诧”是一个古“茶”字。(尚书・顾命)篇中有王三宿、三祭、三诧”之说,是记述周成王遗嘱“三祭、三诧”的。
荈(音 chuan、tuon):“",是一个古老的“茶”字,专指茶。意为采摘后期的老茶叶及其制品。南北朝《魏王花木志》中说:“荼,……其老叶谓之荈。”明代陈继儒在《枕樟》中说:“茶树初采为茶,老为茗,再老为荈。”《凡将篇》中有“"葬荼一词,从汉代到南北朝时用得较多,一般都与荼茗等字并用。如三国时吴主孙皓曾“密赐荼以当酒”。晋孙楚《出歌)记载“姜、桂、茶出巴蜀”等。隋唐以后,“荈”字已少用,逐渐被“茗”字所替代。
茗(音ming):它出现得比“荼”、“槚”、“荈”等迟,而比“茶”字早,最早见于吴人陆玑《毛诗・草木疏》:“蜀人作茶,吴人作茗。"汉代以后用得较多,尤其自唐以后,在诗词、书画中最为多见。现在茗已成为茶的别名,常为文人所用,有古雅之感。
蔎(音se、she、si):杨执戟称“蜀西南人谓荼曰蔎”。清郝懿行《证俗文》“按蔎、诧即茶也,荼有茶音,盖始于此。”古书上用“蔎”代表茶的情况较少见。
茶(音cha):在唐以前,对茶的各种称呼中用得最多、最普遍、影响最深的乃是“荼”字。只是随着社会的发展,“茶”字从一名多物的“荼”字中分化出来,演变成特定的专有名词“茶”。史料表明,从“茶”字形演变成“茶”字形,始于汉代。汉代著作《汉印韵合编》中可以发现在“荼”字形中有“帮”和“茶”书写法,这显然已向“茶”字形演变了,但还没有“茶"”字音。由“荼”字音读成“茶”字音,始见于《汉书・地理志》记载的茶陵,唐颜师古注此地的“荼”字读音为:“音弋奢反,又音丈加反。”南宋魏了翁认为“茶”字的确立,“惟自陆羽《茶经》,卢全《茶歌》赵赞‘茶禁’以后,则遂易荼为茶。”其实陆羽在《茶经》一之源的注中已经说明从草当作茶,其字出《开元文字音义》。”《开元文字音义》为唐玄宗御撰的一部字书,成书于735年,现已失传。陆羽的《茶经》因其普及和影响力大,使得“茶”字更快地为世人所接受。《茶经》成书后,“荼”字仍没有立即被“茶”字完全取代,两者混用了一段时间,到9世纪后,“茶”字才被普遍使用。
我国民族众多,尽管茶在文字上得到了统一,但不同地区、不同民族的人称茶”的发音区别很大。如华北的发音为“cha",福建、广东人的发音为"te”、ti"、"tei”,长江流域的发音为"cha"、“zhou"、"zha"等。云南傣族、彝族、湘西苗族的发音为“la",贵州侗族的发音为"si",藏族发音为“jia",川黔一带少数民族(瑶、畲、彝族)的发音为"“se"或"she"等。海外各国对茶的称呼,也直接或间接地受我国各地对茶的称呼的影响,在发音上基本可分为两大类。茶叶从我国海路传播去的西欧各国,其发音近似于我国福建南沿海地区的"tey"、“tui"、"te"音。如拉丁语thee、英语tea、法语the、德语tee、西班牙语te等。茶叶从我国陆路向北、向西传播去的国家,其发音近似于我国华北的"cha"音。如日本cha、俄罗斯cho-i、波斯语(伊朗、阿富汗)为chay,葡萄牙语、印度语、斯里兰卡语、孟加拉语、巴基斯坦语都读cha等。